L’UJI difon vídeos de vocabulari científic sobre lactància materna per la Setmana Mundial de l’1 al 7 d’agost

296

Sota el lema ‘Apoderem-nos. Fem possible la lactància!’ les peces donaran a conèixer tant termes bàsics com innovadors

Actualitat Diària

La Universitat Jaume I posa en marxa una sèrie de vídeos de definicions científiques sobre la lactància coincidint amb la celebració de la Setmana Mundial de la Lactància Materna de l’1 al 7 d’agost, impulsada per UNICEF, l’Aliança Mundial pro Lactància Materna i l’Organització Mundial de la Salut en més de 120 països. En aquesta edició té el lema ‘Apoderem-nos. Fem possible la lactància!’.

La sèrie de vocabulari científic sobre lactància s’inicia amb la definició dels conceptes lactància materna exclusiva, lactància materna predominant i lactància natural, explicats per les investigadores i investigadors del Grup Investigació Infermeria Águeda Cervera, Víctor M. González i Desirée Mena. La sèrie s’anirà completant amb nous termes vinculats, com ara calostre, hipogalàctia, lactància artificial, lactància mixta, lactància en tàndem i mastitis, entre altres. videos lantancia uji

Els vídeos s’emmarquen en el projecte «Vocabulari científic», a través del qual es realitzen i difonen vídeos en què personal investigador de l’UJI explica de forma accessible termes vinculats a les seues àrees d’investigació. La sèrie dedicada a la lactància materna cerca aclarir des d’una perspectiva científica diferents termes relacionats amb aquest àmbit.

La Unitat de Cultura Científica i de la Innovació (UCC+i) de l’UJI, adscrita al Servei de Comunicació i Publicacions, va posar en marxa en 2013 el projecte «Vocabulari científic» amb l’objectiu d’oferir un vocabulari audiovisual que facilite i faça més amè l’aprenentatge del llenguatge científic. Actualment, el projecte abasta 125 termes científics definits per investigadors i investigadores de l’UJI i disponibles en obert tant en la web de l’UJI com en la llista de reproducció «Vocabulari científic» del canal de YouTube de la Universitat. Els vídeos estan subtitulats en valencià, castellà i anglès per a facilitar l’accessibilitat de les persones amb discapacitat auditiva i la internacionalització.

Deixar resposta

Per favor, escriu el teu comentari!
Per favor, escriu el teu nom ací